Skip to content
הוא צרעת נגע ה כהן את ו ו טמא פרחה ב מכוה הוא צרעת ה עור מן עמק ו מרא ה ב בהרת לבן שער נהפך ו הנה ה כהן את ה ו ראה
HimselfNonea plague/blow/he touchedthe Priesthis eternal selfNoneshe has sproutedNoneHimselfNoneNonefrom out ofNoneNoneNoneNonegateNoneAnd behold!the Priestyour/her eternal selfhe has seen/see
| | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the priest saw it, and behold, the hair in the brightness was turned white, and the sight was deep from the skin; it leprosy in the burning broken out: and the priest defiled him: it the stroke of leprosy.
LITV Translation:
and the priest shall look on it; and, behold, the hair has turned white in the bright spot, and its appearance is deeper than the skin, it is leprosy. It has broken out in the burning, and the priest shall pronounce him unclean; it is the plague of leprosy.
ESV Translation:
the priest shall examine it, and if the hair in the spot has turned white and it appears deeper than the skin, then it is a leprous disease. It has broken out in the burn, and the priest shall pronounce him unclean; it is a case of leprous disease.
Brenton Septuagint Translation:
then the priest shall look upon him, and, behold, if the hair being white is changed to a bright color, and its appearance is lower than the skin, it is a leprosy; it has broken out in the inflammation, and the priest shall pronounce him unclean: it is a plague of leprosy.

Footnotes