Skip to content
ב עמק פ מ תחת ל ו היה מדין ו מחנה החזיק ה איש מאות ו ב שלש ל אהלי ו איש שלח ישראל איש כל ו את שופרתי הם ו את ב יד ם ה עם צדה את ו יקחו
Nonefrom belowto himselfhe has becomeStrife/Quarrel/MidianNoneNonethe Mortal ManhundredNoneNonea man/each onehe has sentGod Straighteneda man/each onealland אֵת-self eternalNoneand אֵת-self eternalin the handthe Gathered PeopleNoneאת-self eternaland they are taking hold
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the people will take food in their hand and their trumpets: and he sent all the men of Israel a man to his tent, and by the three hundred men he was strengthened: and the camp of Midian was to him beneath in the valley.
LITV Translation:
And the people took the food in their hand, and their rams' horns; and he sent away every man of Israel, each to his tent. But he kept hold on the three hundred men. And the camp of Midian was below him in the valley.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
And they took the provision of the people in their hand, and their horns; and he sent away every man of Israel each to his tent, and he strengthened the three hundred; and the army of Midian were beneath him in the valley.

Footnotes