Skip to content
ו חמור ו שור ו שה ב ישראל מחיה ישאירו ו לא עזה בוא ך עד ה ארץ יבול את ו ישחיתו עלי הם ו יחנו
and the fermenting-oneNoneNonein God-StraightenedNoneNoneand notfierce oneNoneuntil/perpetually/witnessthe Earthhe is witheringאת-self eternalNoneupon themselvesNone
| | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And they will encamp against them, and they will destroy the produce of the land even to thy coming to Gaza; and they will not leave means of life in Israel, and sheep and ox and ass.
LITV Translation:
and camped against them, and destroyed the produce of the land until you enter Gaza. And they left no food in Israel, either sheep, or ox, or ass.
ESV Translation:
They would encamp against them and devour the produce of the land, as far as Gaza, and leave no sustenance in Israel and no sheep or ox or donkey.
Brenton Septuagint Translation:
And they encamped against them, and destroyed their fruits until they came to Gaza; and they left not the support of life in the land of Israel, not even ox or ass among the herds.

Footnotes