Skip to content
מ עיני ו הלך יהוה ו מלאך ה מצות ו את ה בשר את ו תאכל ה צור מן ה אש ו תעל ו ב מצות ב בשר ו יגע ב יד ו אשר ה משענת קצה את יהוה מלאך ו ישלח
Nonehe has walkedHe IsNoneNoneand אֵת-self eternalNoneאת-self eternaland she is eating upNonefrom out ofthe Fireand you/she is climbing upNoneNoneand he is touchingin the hand of himselfwho/whichNoneNoneאת-self eternalHe Isan angeland he is sending
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the messenger of Jehovah will stretch forth the extremity of the staff which in his hand, and will touch upon the flesh and on the unleavened; and fire will rise up from the rock and will consume the flesh and the unleavened. And the messenger of Jehovah went from his eyes.
LITV Translation:
And the Angel of Jehovah put forth the end of the staff in His hand and touched the flesh and the unleavened bread . And the fire rose up out of the rock and burned up the flesh and the unleavened bread . And the Angel of Jehovah went out of his sight.
ESV Translation:
Then the angel of the LORD reached out the tip of the staff that was in his hand and touched the meat and the unleavened cakes. And fire sprang up from the rock and consumed the meat and the unleavened cakes. And the angel of the LORD vanished from his sight.
Brenton Septuagint Translation:
And the angel of the Lord stretched out the end of the rod that was in his hand, and touched the flesh and the unleavened bread; and fire came up out of the rock, and consumed the flesh and the unleavened bread, and the angel of the Lord vanished from his sight.

Footnotes