Skip to content
ו נדע נו בית ך אל בא אשר ה איש את הוצא ל אמר ה זקן ה בית בעל ה איש אל ו יאמרו ה דלת על מתדפקים ה בית את נסבו בליעל בני אנשי ה עיר אנשי ו הנה לב ם את מיטיבים המה
Noneyour housea god/dont/towardhe has comewho/whichthe Mortal Manאת-self eternalNoneto sayNonethe HouseNonethe Mortal Mana god/dont/towardand they are speakingNoneupon/against/yokeNonethe Houseאת-self eternalNonewithout profitsons/my sonthe mortalsthe Citythe mortalsAnd behold!heart of themselvesאת-self eternalNonethemselves
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
They doing good to their heart, and behold, the men of the city, men of the sons of Belial, encompassed the house, knocking upon the door; and they will say to the man, the lord of the house, the old man, saying, Bring forth the man which came into thy house, and we will know him.
LITV Translation:
They were making their hearts merry. And, behold, men of the city, sons of worthless men, went around the house, beating on the door. And they spoke to the old man, the house-master, saying, Bring out the man who has come into your house, and we shall know him.
ESV Translation:
As they were making their hearts merry, behold, the men of the city, worthless fellows, surrounded the house, beating on the door. And they said to the old man, the master of the house, “Bring out the man who came into your house, that we may know him.”
Brenton Septuagint Translation:
And they were comforting their heart, when, behold, the men of the city, sons of transgressors, compassed the house, knocking at the door: and they spoke to the old man the owner of the house, saying, Bring out the man who came into thy house, that we may know him.

Footnotes