Skip to content
אויבי נו שמשון את ב יד נו אלהי נו נתן ו יאמרו ו ל שמחה אלהי הם ל דגון גדול זבח ל זבח נאספו פלשתים ו סרני
NoneInner Sunlightאת-self eternalin the handmighty ones of ourselveshe has givenand they are speakingNoneuponNonemegahe has sacrificed/sacrifceNoneNoneDual WallowersNone
| | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the princes of Philisteim gathered together to sacrifice a great sacrifice to Dagon their god, and to rejoice: and they will say, Our god gave into our hand Samson our enemy.
LITV Translation:
And the Philistine rulers gathered to offer a great sacrifice to their god Dagon, and to exult. And they said, Our god has given our enemy Samson into our hand.
ESV Translation:
Now the lords of the Philistines gathered to offer a great sacrifice to Dagon their god and to rejoice, and they said, “Our god has given Samson our enemy into our hand.”
Brenton Septuagint Translation:
And the chiefs of the Philistines met to offer a great sacrifice to their god Dagon, and to make merry; and they said, God has given into our hand our enemy Samson.

Footnotes