Skip to content
ה אסירים ב בית טוחן ו יהי ב נחשתים ו יאסרו הו עזת ה אות ו ו יורידו עיני ו את ו ינקרו פלשתים ו יאחזו הו
Nonewithin houseNoneand he is becomingNoneNoneNonethe eternal sign of himselfNonehis eyesאת-self eternalNoneDual WallowersNone
| | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Philisteim will seize him, and they will bore out his eyes, and will bring him down to Gaza and bind him with fetters of brass, and he will be grinding in the house of bonds.
LITV Translation:
And the Philistines seized him, and bored out his eyes, and brought him down to Gaza. And they bound him with bands of bronze. And he was grinding in the house of prisoners.
ESV Translation:
And the Philistines seized him and gouged out his eyes and brought him down to Gaza and bound him with bronze shackles. And he ground at the mill in the prison.
Brenton Septuagint Translation:
And the Philistines took him, and put out his eyes, and brought him down to Gaza, and bound him with fetters of brass; and he ground in the prison house.

Footnotes