Skip to content
ו סער הולך ה ים כי מ עלי נו ה ים ו ישתק ל ך נעשה מה אלי ו ו יאמרו
and whirlwindshe who walksthe Seafor from upon ourselvesthe Seaand he is being silentto yourself/walkwe are makingwhat/howtoward himselfand they are speaking
| | | | | | | | | | |
RBT Translation:
and they are speaking toward himself what/how we are making to yourself/walk and he is being silent the Sea from upon ourselves for the Sea he who walks and whirlwinds
RBT Paraphrase:
And they are speaking toward himself, "What are we are making to yourself, and the Sea is silencing from against ourselves?" For the Sea is he who walks and whirlwinds.
LITV Translation:
And they said to him, What shall we do to you that the sea may be calm from on us? For the sea was going on and being stormy.
ESV Translation:
Then they said to him, “What shall we do to you, that the sea may quiet down for us?” For the sea grew more and more tempestuous.
Brenton Septuagint Translation:
And they said to him, What shall we do to thee, that the sea may be calm to us? for the sea rose, and lifted its wave exceedingly.

Footnotes