Chapter 7
John 7:9
Ταῦτα δὲ εἰπὼν αὐτοῖς, ἔμεινεν ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3778
[list] Λογεῖον Perseus Tauta Ταῦτα these ones DPro-ANP |
Strongs 1161
[list] Λογεῖον Perseus de δὲ and Conj |
Strongs 2036
[list] Λογεῖον Perseus eipōn εἰπὼν he who has said V-APA-NMS |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autos αὐτὸς* himself PPro-NM3S |
Strongs 3306
[list] Λογεῖον Perseus emeinen ἔμεινεν remained V-AIA-3S |
Strongs 1722
[list] Λογεῖον Perseus en ἐν within Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tē τῇ the Art-DFS |
Strongs 1056
[list] Λογεῖον Perseus Galilaia Γαλιλαίᾳ Galilee N-DFS |
RBT Hebrew Literal:
And he, himself who has spoken these things,75c stayed within the Circuit.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And speaking to them these things, he remained in Galilee.
And speaking to them these things, he remained in Galilee.
LITV Translation:
And saying these things to them, He remained in Galilee.
And saying these things to them, He remained in Galilee.
ESV Translation:
After saying this, he remained in Galilee.
After saying this, he remained in Galilee.
Footnotes
75c | Greek ταῦτα δὲ εἰπὼν αὐτοῖς / αὐτὸς ἔμεινεν ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:9 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants] The earliest manuscripts have the nominative αὐτὸς "himself". The nominative αὐτοῖς "themselves" is found in later versions/variants. Scholars would unsurprisingly take this for an error and thus ignore the singular "himself." But was it an error? |