Skip to content
Τοῦτο δὲ εἶπε περὶ τοῦ πνεύματος οὗ ἔμελλον λαμβάνειν οἱ πιστεύοντες εἰς αὐτόν· οὔπω γὰρ ἦν Πνεῦμα Ἅγιον, ὅτι Ἰησοῦς οὐδέπω ἐδοξάσθη.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3778  [list]
Λογεῖον
touto
τοῦτο
this one
DPro-ANS
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
de
δὲ
and
Conj
Strongs 2036  [list]
Λογεῖον
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
Strongs 4012  [list]
Λογεῖον
peri
περὶ
around
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
tou
τοῦ
the
Art-GNS
Strongs 4151  [list]
Λογεῖον
Pneumatos
Πνεύματος
Spirit
N-GNS
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
hou
οὗ
whose
RelPro-GNS
Strongs 3195  [list]
Λογεῖον
emellon
ἔμελλον
are about
V-IIA-3P
Strongs 2983  [list]
Λογεῖον
lambanein
λαμβάνειν
to take hold
V-PNA
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
hoi
οἱ
the
Art-NMP
Strongs 4100  [list]
Λογεῖον
pisteusantes
πιστεύσαντες
those who have trusted
V-APA-NMP
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
auton
αὐτόν
himself
PPro-AM3S
Strongs 3768  [list]
Λογεῖον
oupō
οὔπω
not yet
Adv
Strongs 1063  [list]
Λογεῖον
gar
γὰρ
for
Conj
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
ēn
ἦν
was
V-IIA-3S
Strongs 4151  [list]
Λογεῖον
Pneuma
Πνεῦμα
Spirit
N-NNS
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
hoti
ὅτι
that
Conj
Strongs 2424  [list]
Λογεῖον
Iēsous
Ἰησοῦς
Salvation
N-NMS
Strongs 3764  [list]
Λογεῖον
oudepō
οὐδέπω
Not yet
Adv
Strongs 1392  [list]
Λογεῖον
edoxasthē
ἐδοξάσθη
is glorified
V-AIP-3S
RBT Translation:
This one now he said from around the Spirit, whom those ones were about to take hold of, the ones who have trusted into himself, for not yet was Spirit, because Salvation was not yet honored/glorified.
LITV Translation:
But He said this concerning the Spirit, whom the ones believing into Him were about to receive; for the Holy Spirit was not yet given , because Jesus was not yet glorified.
ESV Translation:
Now this he said about the Spirit, whom those who believed in him were to receive, for as yet the Spirit had not been given, because Jesus was not yet glorified.

Footnotes