Skip to content
Ἀλλὰ τοῦτον οἴδαμεν πόθεν ἐστίν· ὁ δὲ Χριστὸς ὅταν ἔρχηται, οὐδεὶς γινώσκει πόθεν ἐστίν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 235  [list]
Λογεῖον
alla
ἀλλὰ
but
Conj
Strongs 3778  [list]
Λογεῖον
touton
τοῦτον
[for] this One
DPro-AMS
Strongs 1492  [list]
Λογεῖον
oidamen
οἴδαμεν
We see
V-RIA-1P
Strongs 4159  [list]
Λογεῖον
pothen
πόθεν
from where
Adv
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
estin
ἐστίν
are
V-PIA-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
ho

the
Art-NMS
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
de
δὲ
and
Conj
Strongs 5547  [list]
Λογεῖον
Christos
Χριστὸς
Christ
N-NMS
Strongs 3752  [list]
Λογεῖον
hotan
ὅταν
whenever
Conj
Strongs 2064  [list]
Λογεῖον
erchētai
ἔρχηται
he should come
V-PSM/P-3S
Strongs 3762  [list]
Λογεῖον
oudeis
οὐδεὶς
no one
Adj-NMS
Strongs 1097  [list]
Λογεῖον
ginōskei
γινώσκει
recognizes
V-PIA-3S
Strongs 4159  [list]
Λογεῖον
pothen
πόθεν
from where
Adv
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
estin
ἐστίν
are
V-PIA-3S
RBT Translation:
Coming of Christ
But this one, we perceive where he is from, and the Anointed One ("Christ"), whenever he may come, no one knows from where he is."
LITV Translation:
But we know this one, from where he is. But when the Christ comes, no one knows from where He is.
ESV Translation:
But we know where this man comes from, and when the Christ appears, no one will know where he comes from.”

Footnotes