Chapter 7
John 7:14
Ἤδη δὲ τῆς ἑορτῆς μεσούσης, ἀνέβη ὁ Ἰησοῦς εἰς τὸ ἱερόν, καὶ ἐδίδασκε.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2235
[list] Λογεῖον Ēdē Ἤδη already Adv |
Strongs 1161
[list] Λογεῖον de δὲ and Conj |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον tēs τῆς the Art-GFS |
Strongs 1859
[list] Λογεῖον heortēs ἑορτῆς to a feast N-GFS |
Strongs 3322
[list] Λογεῖον mesousēs μεσούσης she who is being in the middle V-PPA-GFS |
Strongs 305
[list] Λογεῖον anebē ἀνέβη he ascended V-AIA-3S |
Strongs 2424
[list] Λογεῖον Iēsous Ἰησοῦς Salvation N-NMS |
Strongs 1519
[list] Λογεῖον eis εἰς into Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον to τὸ the Art-ANS |
Strongs 2411
[list] Λογεῖον hieron ἱερὸν holy place N-ANS |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον kai καὶ and Conj |
Strongs 1321
[list] Λογεῖον edidasken ἐδίδασκεν would teach V-IIA-3S |
RBT Translation:
Already then, she who is of the middle of the Feast,76 Salvation climbed into the holy place and was teaching.
LITV Translation:
But the feast now being half over, Jesus went up to the temple and taught.
But the feast now being half over, Jesus went up to the temple and taught.
ESV Translation:
About the middle of the feast Jesus went up into the temple and began teaching.
About the middle of the feast Jesus went up into the temple and began teaching.
Footnotes
76 | τῆς ἑορτῆς μεσούσης. There is nothing in this text about time. μεσούσης (mesousēs) is a present participle verb in the genetive feminine singular, i.e. "she who is in the middle" or "she being of the middle". cf. Strongs NT #3322 |