Chapter 7
John 7:14
Ἤδη δὲ τῆς ἑορτῆς μεσούσης, ἀνέβη ὁ Ἰησοῦς εἰς τὸ ἱερόν, καὶ ἐδίδασκε.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2235
[list] Λογεῖον Perseus Ēdē Ἤδη already Adv |
Strongs 1161
[list] Λογεῖον Perseus de δὲ and Conj |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tēs τῆς the Art-GFS |
Strongs 1859
[list] Λογεῖον Perseus heortēs ἑορτῆς to a feast N-GFS |
Strongs 3322
[list] Λογεῖον Perseus mesousēs μεσούσης she who is being in the middle V-PPA-GFS |
Strongs 305
[list] Λογεῖον Perseus anebē ἀνέβη he ascended V-AIA-3S |
Strongs 2424
[list] Λογεῖον Perseus Iēsous Ἰησοῦς Salvation N-NMS |
Strongs 1519
[list] Λογεῖον Perseus eis εἰς into Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus to τὸ the Art-ANS |
Strongs 2411
[list] Λογεῖον Perseus hieron ἱερὸν holy place N-ANS |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 1321
[list] Λογεῖον Perseus edidasken ἐδίδασκεν would teach V-IIA-3S |
RBT Hebrew Literal:
And already now, of the Holiday of her who is of the middle,76 Salvation climbed up into the Holy Place and he was teaching.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And now the festival being in the midst, Jesus went up to the temple, and taught.
And now the festival being in the midst, Jesus went up to the temple, and taught.
LITV Translation:
But the feast now being half over, Jesus went up to the temple and taught.
But the feast now being half over, Jesus went up to the temple and taught.
ESV Translation:
About the middle of the feast Jesus went up into the temple and began teaching.
About the middle of the feast Jesus went up into the temple and began teaching.
Footnotes
76 | τῆς ἑορτῆς μεσούσης. There is nothing in this text about time. μεσούσης (mesousēs) is a present participle verb in the genetive feminine singular, i.e. "she who is in the middle" or "she being of the middle". cf. Strongs NT #3322 |