Chapter 7
Job 7:18
תבחנ נו | ל רגעים | ל בקרים | ו תפקד נו |
None | None | None | None |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 9033 | ו None Definition: him, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine singular 974 בחן bâchan Definition: to test (especially metals); generally and figuratively, to investigate Root: a primitive root; Exhaustive: None | 7281 | רגע regaʻ Definition: a wink (of the eyes), i.e. a very short space of time Root: from H7280 (רגע). Exhaustive: from רגע.; a wink (of the eyes), i.e. a very short space of time; instant, moment, space, suddenly. 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 1242 | בקר bôqer Definition: properly, dawn (as the break of day); generally, morning Root: from H1239 (בקר); Exhaustive: from בקר; properly, dawn (as the break of day); generally, morning; ([phrase]) day, early, morning, morrow. 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 9033 | ו None Definition: him, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine singular 6485a | פקד pâqad Definition: to visit (with friendly or hostile intent); by analogy, to oversee, muster, charge, care for, miss, deposit, etc. Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to visit (with friendly or hostile intent); by analogy, to oversee, muster, charge, care for, miss, deposit, etc.; appoint, [idiom] at all, avenge, bestow, (appoint to have the, give a) charge, commit, count, deliver to keep, be empty, enjoin, go see, hurt, do judgment, lack, lay up, look, make, [idiom] by any means, miss, number, officer, (make) overseer, have (the) oversight, punish, reckon, (call to) remember(-brance), set (over), sum, [idiom] surely, visit, want. 9001 ו None Definition: sequential 'and' Root: None Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past) |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
LITV Translation:
and visit him every morning, trying him every moment?
and visit him every morning, trying him every moment?
ESV Translation:
visit him every morning and test him every moment?
visit him every morning and test him every moment?
Brenton Septuagint Translation:
Wilt thou visit him till the morning, And judge him till the time of rest?
Wilt thou visit him till the morning, And judge him till the time of rest?