Skip to content
מ עצמות י מות נפש י מחנק ו תבחר
bones of myselfhe has died/deaththe breath/soul of myselfa stranglingand she is choosing
| | | | |
RBT Hebrew Literal:
and she is choosing a strangling the breath/soul of myself he has died/death bones of myself
RBT Paraphrase:
And she is choosing a strangling noose, the soul of myself; death more than bones of myself!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And my soul will choose strangling; death rather than my bones.
LITV Translation:
so that my soul chooses strangling and death rather than my bones.
ESV Translation:
so that I would choose strangling and death rather than my bones.
Brenton Septuagint Translation:
Thou wilt separate life from my spirit; And yet keep my bones from death.

Footnotes