Chapter 51
Isaiah 51:5
ייחלו ן | זרע י | ו אל | יקוו | איים | אל י | ישפטו | עמים | ו זרע י | ישע י | יצא | צדק י | קרוב |
their inner selves are to wait | None | and toward/don't | None | None | toward myself | they are judging | the peoples | None | None | he came out | None | near |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 9013 | נ None Definition: paragogic Root: None Exhaustive: None 3176 יחל yâchal Definition: to wait; by implication, to be patient, hope Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to wait; by implication, to be patient, hope; (cause to, have, make to) hope, be pained, stay, tarry, trust, wait. | 9020 | י None Definition: my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular 2220 זרוע zᵉrôwaʻ Definition: the arm (as stretched out), or (of animals) the foreleg; figuratively, force Root: or (shortened) זרע; and (feminine) זרועה; or זרעה; from H2232 (זרע); Exhaustive: or (shortened) זרע; and (feminine) זרועה; or זרעה; from זרע; the arm (as stretched out), or (of animals) the foreleg; figuratively, force; arm, [phrase] help, mighty, power, shoulder, strength. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 413 | אל ʼêl Definition: near, with or among; often in general, to Root: (but only used in the shortened constructive form אל ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. Exhaustive: (but only used in the shortened constructive form אל ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e.; near, with or among; often in general, to; about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, [idiom] hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in). 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 6960a קוה qâvâh Definition: to bind together (perhaps by twisting), i.e. collect; (figuratively) to expect Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to bind together (perhaps by twisting), i.e. collect; (figuratively) to expect; gather (together), look, patiently, tarry, wait (for, on, upon). | 339 אי ʼîy Definition: properly, a habitable spot (as desirable); dry land, a coast, an island Root: from H183 (אוה); Exhaustive: from אוה; properly, a habitable spot (as desirable); dry land, a coast, an island; country, isle, island. | 9030 | ני None Definition: me, personal pronoun - verb/prep. suffix: 1st person common singular Root: None Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 1st person singular 413 אל ʼêl Definition: near, with or among; often in general, to Root: (but only used in the shortened constructive form אל ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. Exhaustive: (but only used in the shortened constructive form אל ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e.; near, with or among; often in general, to; about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, [idiom] hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in). | 8199 שפט shâphaṭ Definition: to judge, i.e. pronounce sentence (for or against); by implication, to vindicate or punish; by extenssion, to govern; passively, to litigate (literally or figuratively) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to judge, i.e. pronounce sentence (for or against); by implication, to vindicate or punish; by extenssion, to govern; passively, to litigate (literally or figuratively); [phrase] avenge, [idiom] that condemn, contend, defend, execute (judgment), (be a) judge(-ment), [idiom] needs, plead, reason, rule. | 5971a עם ʻam Definition: a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock Root: from H6004 (עמם); Exhaustive: from עמם; a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock; folk, men, nation, people. | 9020 | י None Definition: my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular 2220 | זרוע zᵉrôwaʻ Definition: the arm (as stretched out), or (of animals) the foreleg; figuratively, force Root: or (shortened) זרע; and (feminine) זרועה; or זרעה; from H2232 (זרע); Exhaustive: or (shortened) זרע; and (feminine) זרועה; or זרעה; from זרע; the arm (as stretched out), or (of animals) the foreleg; figuratively, force; arm, [phrase] help, mighty, power, shoulder, strength. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 9020 | י None Definition: my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular 3468 ישע yeshaʻ Definition: liberty, deliverance, prosperity Root: or ישע; from H3467 (ישע); Exhaustive: or ישע; from ישע; liberty, deliverance, prosperity; safety, salvation, saving. | 3318 יצא yâtsâʼ Definition: to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim. Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.; [idiom] after, appear, [idiom] assuredly, bear out, [idiom] begotten, break out, bring forth (out, up), carry out, come (abroad, out, thereat, without), [phrase] be condemned, depart(-ing, -ure), draw forth, in the end, escape, exact, fail, fall (out), fetch forth (out), get away (forth, hence, out), (able to, cause to, let) go abroad (forth, on, out), going out, grow, have forth (out), issue out, lay (lie) out, lead out, pluck out, proceed, pull out, put away, be risen, [idiom] scarce, send with commandment, shoot forth, spread, spring out, stand out, [idiom] still, [idiom] surely, take forth (out), at any time, [idiom] to (and fro), utter. | 9020 | י None Definition: my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular 6664 צדק tsedeq Definition: the right (natural, moral or legal); also (abstractly) equity or (figuratively) prosperity Root: from H6663 (צדק); Exhaustive: from צדק; the right (natural, moral or legal); also (abstractly) equity or (figuratively) prosperity; [idiom] even, ([idiom] that which is altogether) just(-ice), (un-)right(-eous) (cause, -ly, -ness). | 7138 קרוב qârôwb Definition: near (in place, kindred or time) Root: or קרב; from H7126 (קרב); Exhaustive: or קרב; from קרב; near (in place, kindred or time); allied, approach, at hand, [phrase] any of kin, kinsfold(-sman), (that is) near (of kin), neighbour, (that is) next, (them that come) nigh (at hand), more ready, short(-ly). |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
LITV Translation:
My righteousness is near; My salvation went out; and My arms shall judge peoples; coastlands shall wait on Me, and they shall hope on My arm.
My righteousness is near; My salvation went out; and My arms shall judge peoples; coastlands shall wait on Me, and they shall hope on My arm.
ESV Translation:
My righteousness draws near, my salvation has gone out, and my arms will judge the peoples; the coastlands hope for me, and for my arm they wait.
My righteousness draws near, my salvation has gone out, and my arms will judge the peoples; the coastlands hope for me, and for my arm they wait.
Brenton Septuagint Translation:
My righteousness speedily draws nigh, and my salvation shall go forth as light, and on mine arm shall the Gentiles trust: the isles shall wait for me, and on mine arm shall they trust.
My righteousness speedily draws nigh, and my salvation shall go forth as light, and on mine arm shall the Gentiles trust: the isles shall wait for me, and on mine arm shall they trust.