Skip to content
גאולים ל עבר דרך ים מעמקי ה שמה רבה תהום מי ים ה מחרבת היא את ה לוא
Noneto cross overroada seaNoneNonemultitudinousabysswatera seaNoneherselfאת-self eternalIs not
| | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Was it not with him desolating the sea, the water of the great deep? setting the depths of the sea a way for the redeemed to pass over?
LITV Translation:
Was it not You drying up the sea, the waters of the great deep, who made the depths of the sea a way for the redeemed to pass?
ESV Translation:
Was it not you who dried up the sea, the waters of the great deep, who made the depths of the sea a way for the redeemed to pass over?
Brenton Septuagint Translation:
Art thou not it that dried the sea, the water, even the abundance of the deep; that made the depths of the sea a way of passage for the delivered and redeemed?

Footnotes