Skip to content
ב צמא ו תמת מים מ אין דגת ם תבאש מדבר נהרות אשים ים אחריב ב גערת י הן ל הציל כח ב י אין ו אם מ פדות יד י קצרה ה קצור עונה ו אין קראתי איש ו אין באתי מדוע
NoneNonedual waterNoneNoneNonethe wastelandNoneNonea seaNonein the handfavor/grace/lo!to snatch awayNonewithin methere is notand ifNonethe hand of myselfNoneNoneNoneand there is notI have summoneda man/each oneand there is notI have come inNone
| | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
LITV Translation:
Who knows why I have come, and no one is here ? I called, and not one answered. Is My hand truly cut short from ransom? Or is there not power in Me to deliver? Behold, at My rebuke I dry up the sea; I make rivers a wilderness; their fish stink because of no water, and die in thirst.
ESV Translation:
Why, when I came, was there no man; why, when I called, was there no one to answer? Is my hand shortened, that it cannot redeem? Or have I no power to deliver? Behold, by my rebuke I dry up the sea, I make the rivers a desert; their fish stink for lack of water and die of thirst.
Brenton Septuagint Translation:
Why did I come, and there was no man? why did I call, and there was none to hearken? Is not my hand strong to redeem? or can I not deliver? behold, by my rebuke I will dry up the sea, and make rivers a wilderness; and their fish shall be dried up because there is no water, and shall die for thirst.

Footnotes