Skip to content
ב אלהי ו ו ישען יהוה ב שם יבטח ל ו נגה ו אין חשכים הלך אשר ׀ עבד ו ב קול שמע יהוה ירא ב כם מי
NoneNoneHe Isspice/in the nameNoneto himselfhas beamedand there is notNonehe has walkedwho/whichNonewithin the voice he has heard/hearHe Ishe fearedwithin yourselveswho
| | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Who among you fearing Jehovah, hearing to the voice of his servant? who goes in darkness and no light to him? he shall trust in the name of Jehovah and rest upon his God.
LITV Translation:
Who among you fears Jehovah, obeying the voice of His servant, who walks in darkness, and no light is in him? Let him trust in the name of Jehovah, and lean on his God.
ESV Translation:
Who among you fears the LORD and obeys the voice of his servant? Let him who walks in darkness and has no light trust in the name of the LORD and rely on his God.
Brenton Septuagint Translation:
Who is among you that fears the Lord? let him hearken to the voice of his servant: ye that walk in darkness, and have no light, trust in the name of the Lord, and stay upon God.

Footnotes