Skip to content
נאצו ישראל קדוש אמרת ו את צבאות יהוה תורת את מאסו כי יעלה כ אבק ו פרח ם יהיה כ מק שרש ם ירפה להבה ו חשש אש לשון קש כ אכל ל כן
they have scornedGod Straightenedholy oneNoneand אֵת-self eternalarmiesHe Istorat/directionאת-self eternalthey have rejectedforNoneNoneNonehe is becomingNoneNoneNoneNoneNonefirethe tongueNoneNonetherefore
| | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
None
RBT Paraphrase:
Therefore like the eating of straw, a tongue of fire and chaff, a flashing-one is weakening their root, like the Melting [rotten] one he is becoming, and their bud is ascending like the Dust, for they have rejected
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For this as the tongue of fire consumes the straw, and the dry grass of flame will collapse: their root shall be as rottenness, and their flower shall go up as dust: for they rejected the law of Jehovah of armies, and the saying of the Holy One of Israel they despised.
LITV Translation:
So, as the tongue of fire devours the stubble, and the flame burns up the chaff; their root shall be like rottenness, and their blossoms shall go up like dust, because they have cast away the law of Jehovah of Hosts; and despised the word of the Holy One of Israel.
ESV Translation:
Therefore, as the tongue of fire devours the stubble, and as dry grass sinks down in the flame, so their root will be as rottenness, and their blossom go up like dust; for they have rejected the law of the LORD of hosts, and have despised the word of the Holy One of Israel.
Brenton Septuagint Translation:
Therefore as stubble shall be burned by a coal of fire, and shall be consumed by a violent flame, their root shall be as chaff, and their flower shall go up as dust: for they rejected the law of the Lord of hosts, and insulted the word of the Holy One of Israel.

Footnotes