Chapter 5
Isaiah 5:15
תשפלנה | גבהים | ו עיני | איש | ו ישפל | אדם | ו ישח |
None | None | None | a man/each one | None | man | None |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 8213 שפל shâphêl Definition: to depress or sink (expectation figuratively, to humiliate, intransitive or transitive) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to depress or sink (expectation figuratively, to humiliate, intransitive or transitive); abase, bring (cast, put) down, debase, humble (self), be (bring, lay, make, put) low(-er). | 1364 גבה gâbôahh Definition: elevated (or elated), powerful, arrogant Root: or גבוה; (fully) from H1361 (גבה); Exhaustive: or גבוה; (fully) from גבה; elevated (or elated), powerful, arrogant; haughty, height, high(-er), lofty, proud, [idiom] exceeding proudly. | 5869a | עין ʻayin Definition: an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) Root: probably a primitive word; Exhaustive: probably a primitive word; an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape); affliction, outward appearance, [phrase] before, [phrase] think best, colour, conceit, [phrase] be content, countenance, [phrase] displease, eye((-brow), (-d), -sight), face, [phrase] favour, fountain, furrow (from the margin), [idiom] him, [phrase] humble, knowledge, look, ([phrase] well), [idiom] me, open(-ly), [phrase] (not) please, presence, [phrase] regard, resemblance, sight, [idiom] thee, [idiom] them, [phrase] think, [idiom] us, well, [idiom] you(-rselves). 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 376 איש ʼîysh Definition: a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) Root: contracted for H582 (אנוש) (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant); Exhaustive: contracted for אנוש (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant); a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation); also, another, any (man), a certain, [phrase] champion, consent, each, every (one), fellow, (foot-, husband-) man, (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man(-kind), [phrase] none, one, people, person, [phrase] steward, what (man) soever, whoso(-ever), worthy. Compare אשה. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 8213 | שפל shâphêl Definition: to depress or sink (expectation figuratively, to humiliate, intransitive or transitive) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to depress or sink (expectation figuratively, to humiliate, intransitive or transitive); abase, bring (cast, put) down, debase, humble (self), be (bring, lay, make, put) low(-er). 9001 ו None Definition: sequential 'and' Root: None Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past) | 120 אדם ʼâdâm Definition: ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.) Root: from H119 (אדם); Exhaustive: from אדם; ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.); [idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase] common sort, [idiom] low, man (mean, of low degree), person. | 7817 | שחח shâchach Definition: to sink or depress (reflexive or causative) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to sink or depress (reflexive or causative); bend, bow (down), bring (cast) down, couch, humble self, be (bring) low, stoop. 9001 ו None Definition: sequential 'and' Root: None Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past) |
RBT Hebrew Literal:
None
RBT Paraphrase:
Adam is being sunk-down, and a man is made-low, and the dual-eyes of the high-ones[geboim] are made-low.
Adam is being sunk-down, and a man is made-low, and the dual-eyes of the high-ones[geboim] are made-low.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And man shall bow down, and man shall be humbled, and the eyes of the haughty shall be humbled.
And man shall bow down, and man shall be humbled, and the eyes of the haughty shall be humbled.
LITV Translation:
And man is bowed down, and man is humbled, and the eyes of the proud are humbled.
And man is bowed down, and man is humbled, and the eyes of the proud are humbled.
ESV Translation:
Man is humbled, and each one is brought low, and the eyes of the haughty are brought low.
Man is humbled, and each one is brought low, and the eyes of the haughty are brought low.
Brenton Septuagint Translation:
And the mean man shall be brought low, and the great man shall be disgraced, and the lofty eyes shall be brought low.
And the mean man shall be brought low, and the great man shall be disgraced, and the lofty eyes shall be brought low.