Skip to content
ידעתי בל צור ו אין מ בלעד י אלוה ה יש עד י ו אתם ו הגדתי השמעתי ך מ אז ה לא תרהו ו אל תפחדו אל
I have perceivedlestrock/cliffand there is notNoneNoneis thereadornmentsand youNoneNoneNoneis notNoneand toward/do notNonea god/dont/toward
| | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
None
RBT Paraphrase:
upon
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Ye shall not tremble, and ye shall not be afraid: did I not from thence cause thee to hear? and I announced, and ye my witnesses. Is there a God besides me? and no rock; I knew not.
LITV Translation:
Do not dread, nor be afraid. Have I not declared and made you hear since then? So you are My witnesses: Is there a God besides Me? Yea, there is none. I have not known a Rock.
ESV Translation:
Fear not, nor be afraid; have I not told you from of old and declared it? And you are my witnesses! Is there a God besides me? There is no Rock; I know not any.”
Brenton Septuagint Translation:
Hide not yourselves, nor go astray: have ye not heard from the beginning, and have not I told you? ye are witnesses if there is a God beside me.

Footnotes