Skip to content
אור ראיתי חמותי האח ו יאמר יחם אף ו ישבע צלי יצלה יאכל בשר חצי ו על אש במו שרף חצי ו
lightI have seenNoneNoneand he is sayingNoneyea/a nostril/angerNoneNoneNoneNonefleshNoneupon/againstfirein the handNoneNone
| | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Half of it he burnt in the fire; upon half of it he will eat flesh; he will roast roast, and he will be satisfied: also he will be warm, and he will say, Aha, I was warm, I saw the light.
LITV Translation:
He burns half of it in the fire; he eats flesh on half of it; he roasts roast, and is satisfied. Then he warms himself and says, Ah, I am warm; I have seen the fire.
ESV Translation:
Half of it he burns in the fire. Over the half he eats meat; he roasts it and is satisfied. Also he warms himself and says, “Aha, I am warm, I have seen the fire!”
Brenton Septuagint Translation:
Half thereof he burns in the fire, and with half of it he bakes loaves on the coals; and having roasted flesh on it he eats, and is satisfied, and having warmed himself he says, I am comfortable, for I have warmed myself, and have seen the fire.

Footnotes