Skip to content
ו ל פרשים ל רכב מצרים על ל ך ו תבטח ה קטנים אדנ י עבדי אחד פחת פני את תשיב ו איך
NoneNoneof Dual-Siegeupon/against/yoketo yourself/walkNoneNoneinner master of myself/pedastalsslaves of myselfoneNonefacesאת-self eternalNoneNone
| | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And how wilt thou turn back the face of one prefect of the servants of my lord, the smallest of them, aid trust for thee upon Egypt for chariot and for horsemen?
LITV Translation:
How then will you turn away the face of one commander of the least of my master's servants, and put your trust in Egypt for chariotry and horsemen?
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
And how can ye then turn to the face of the satraps? They that trust on the Egyptians for horse and rider are our servants.

Footnotes