Skip to content
ב י מרדת כי בטחת מי על עתה ל מלחמה ו גבורה עצה שפתים דבר אך אמרתי
within meNoneforNonewhoupon/against/yokenowNoneNoneNoneNonehas ordered-wordsOnlyI have spoken/my discourses
| | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
I said, (also a word of the lips) Counsel and strength for the war; now upon whom trustedst thou that thou didst rebel against me?
LITV Translation:
I say, Are only words of the lips counsel and strength for war? Now, in whom have you trusted that you rebelled against me?
ESV Translation:
Do you think that mere words are strategy and power for war? In whom do you now trust, that you have rebelled against me?
Brenton Septuagint Translation:
Is war carried on with counsel and mere words of the lips? and now on whom dost thou trust, that thou rebellest against me?

Footnotes