Chapter 33
Isaiah 33:7
יבכיו ן | מר | שלום | מלאכי | חצ ה | צעקו | אראל ם | הן |
their inner selves are to weep | myrrh/bitter | peace | My-Messenger | None | None | upon | favor/grace/lo! |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 9013 | נ None Definition: paragogic Root: None Exhaustive: None 1058 בכה bâkâh Definition: to weep; generally to bemoan Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to weep; generally to bemoan; [idiom] at all, bewail, complain, make lamentation, [idiom] more, mourn, [idiom] sore, [idiom] with tears, weep. | 4751 מר mar Definition: bitter (literally or figuratively); also (as noun) bitterness, or (adverbially) bitterly Root: or (feminine) מרה; from H4843 (מרר); Exhaustive: or (feminine) מרה; from מרר; bitter (literally or figuratively); also (as noun) bitterness, or (adverbially) bitterly; [phrase] angry, bitter(-ly, -ness), chafed, discontented, [idiom] great, heavy. | 7965 שלום shâlôwm Definition: safe, i.e. (figuratively) well, happy, friendly; also (abstractly) welfare, i.e. health, prosperity, peace Root: or שלם; from H7999 (שלם); Exhaustive: or שלם; from שלם; safe, i.e. (figuratively) well, happy, friendly; also (abstractly) welfare, i.e. health, prosperity, peace; [idiom] do, familiar, [idiom] fare, favour, [phrase] friend, [idiom] great, (good) health, ([idiom] perfect, such as be at) peace(-able, -ably), prosper(-ity, -ous), rest, safe(-ty), salute, welfare, ([idiom] all is, be) well, [idiom] wholly. | 4397 מלאך mălʼâk Definition: a messenger; specifically, of God, i.e. an angel (also a prophet, priest or teacher) Root: from an unused root meaning to despatch as a deputy; Exhaustive: from an unused root meaning to despatch as a deputy; a messenger; specifically, of God, i.e. an angel (also a prophet, priest or teacher); ambassador, angel, king, messenger. | 9011 | ה None Definition: to Root: None Exhaustive: 2351 חוץ chûwts Definition: properly, separate by awall, i.e. outside, outdoors Root: or (shortened) חץ; (both forms feminine in the plural) from an unused root meaning to sever; Exhaustive: or (shortened) חץ; (both forms feminine in the plural) from an unused root meaning to sever; properly, separate by awall, i.e. outside, outdoors; abroad, field, forth, highway, more, out(-side, -ward), street, without. | 6817 צעק tsâʻaq Definition: to shriek; (by implication) to proclaim (an assembly) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to shriek; (by implication) to proclaim (an assembly); [idiom] at all, call together, cry (out), gather (selves) (together). | 9028 | הם None Definition: their, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine plural Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine plural 691 אראל ʼerʼêl Definition: a hero (collectively) Root: probably for H739 (אריאל); Exhaustive: probably for אריאל; a hero (collectively); valiant one. | 2005 הן hên Definition: lo!; also (as expressing surprise) if Root: a primitive particle; Exhaustive: a primitive particle; lo!; also (as expressing surprise) if; behold, if, lo, though. |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Behold the lions of God they cried out without: the messengers of peace shall weep bitterness.
Behold the lions of God they cried out without: the messengers of peace shall weep bitterness.
LITV Translation:
Behold, their heroes cry outside; the envoys of peace shall weep bitterly.
Behold, their heroes cry outside; the envoys of peace shall weep bitterly.
ESV Translation:
Behold, their heroes cry in the streets; the envoys of peace weep bitterly.
Behold, their heroes cry in the streets; the envoys of peace weep bitterly.
Brenton Septuagint Translation:
Behold now, these shall be terrified with fear of you: those whom ye feared shall cry out because of you: messengers shall be sent, bitterly weeping, entreating for peace.
Behold now, these shall be terrified with fear of you: those whom ye feared shall cry out because of you: messengers shall be sent, bitterly weeping, entreating for peace.