Skip to content
ינתקו בל חבלי ו ו כל ל נצח יתדתי ו יסע בל יצען בל אהל שאנן נוה ירושלם תראינה עיני ך מועד נו קרית ציון חזה
NonelestNoneand every/allNoneNoneNonelestNonelestNoneNoneNoneFoundation of PeaceNonethe dual eyes of yourselfNoneNoneinner sign-post/monumenthe beheld
| | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Behold Zion the city of our appointment: thine eyes shall see Jerusalem a quiet dwelling, the tent shall not remove; its pegs shall not be pulled up forever, and none of its cords shall be broken.
LITV Translation:
Behold, Zion, the city of our appointed meetings! Your eyes shall see Jerusalem, a quiet home. a tent that shall not be moved; its stakes shall not be pulled up forever, nor shall any of its cords be pulled off.
ESV Translation:
Behold Zion, the city of our appointed feasts! Your eyes will see Jerusalem, an untroubled habitation, an immovable tent, whose stakes will never be plucked up, nor will any of its cords be broken.
Brenton Septuagint Translation:
Behold the city Zion, our refuge: thine eyes shall behold Jerusalem, a rich city, tabernacles which shall not be shaken, neither shall the pins of her tabernacle be moved forever, neither shall her cords be at all broken:

Footnotes