Chapter 33
Isaiah 33:12
יצתו ס | ב אש | כסוחים | קוצים | שיד | משרפות | עמים | ו היו |
None | within a fire | None | None | None | None | the peoples | None |
9018 | ס None Definition: Setumah paragraph marker Root: None Exhaustive: None 9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 3341 יצת yâtsath Definition: to burn or set on fire; figuratively, to desolate Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to burn or set on fire; figuratively, to desolate; burn (up), be desolate, set (on) fire (fire), kindle. | 784 | אש ʼêsh Definition: fire (literally or figuratively) Root: a primitive word; Exhaustive: a primitive word; fire (literally or figuratively); burning, fiery, fire, flaming, hot. 9003 ב None Definition: in, by Root: None Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article | 3683 כסח kâçach Definition: to cut off Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to cut off; cut down (up). | 6975 קוץ qôwts Definition: a thorn Root: or קץ; from H6972 (קוץ) (in the sense of pricking); Exhaustive: or קץ; from קוץ (in the sense of pricking); a thorn; thorn. | 7875 שיד sîyd Definition: lime (as boiling when slacked) Root: from H7874 (שיד)lemma שיד missing vowel, corrected to שיד; Exhaustive: from שידlemma שיד missing vowel, corrected to שיד; lime (as boiling when slacked); lime, plaister. | 4955 משרפה misrâphâh Definition: combustion, i.e. cremation (of a corpse), or calcination (of lime) Root: from H8313 (שרף); Exhaustive: from שרף; combustion, i.e. cremation (of a corpse), or calcination (of lime); burning. | 5971a עם ʻam Definition: a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock Root: from H6004 (עמם); Exhaustive: from עמם; a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock; folk, men, nation, people. | 1961 | היה hâyâh Definition: to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary) Root: a primitive root (compare H1933 (הוא)); Exhaustive: a primitive root (compare הוא); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary); beacon, [idiom] altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, [phrase] follow, happen, [idiom] have, last, pertain, quit (one-) self, require, [idiom] use. 9001 ו None Definition: sequential 'and' Root: None Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past) |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And peoples were the burnings of lime; thorns cut down, in fire shall they be burnt.
And peoples were the burnings of lime; thorns cut down, in fire shall they be burnt.
LITV Translation:
And peoples shall be as burnings of lime; as thorns cut away, they shall be burned in fire.
And peoples shall be as burnings of lime; as thorns cut away, they shall be burned in fire.
ESV Translation:
And the peoples will be as if burned to lime, like thorns cut down, that are burned in the fire.”
And the peoples will be as if burned to lime, like thorns cut down, that are burned in the fire.”
Brenton Septuagint Translation:
And the nations shall be burned up; as a thorn in the field cast out and burned up.
And the nations shall be burned up; as a thorn in the field cast out and burned up.