Chapter 33
Isaiah 33:12
יצתו ס | ב אש | כסוחים | קוצים | שיד | משרפות | עמים | ו היו |
None | within a fire | None | None | None | None | peoples | None |
9018 | ס None Definition: Setumah paragraph marker Root: None Exhaustive: None 9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 3341 יצת yâtsath Definition: to burn or set on fire; figuratively, to desolate Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to burn or set on fire; figuratively, to desolate; burn (up), be desolate, set (on) fire (fire), kindle. | 784 | אש ʼêsh Definition: fire (literally or figuratively) Root: a primitive word; Exhaustive: a primitive word; fire (literally or figuratively); burning, fiery, fire, flaming, hot. 9003 ב None Definition: in, by Root: None Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article | 3683 כסח kâçach Definition: to cut off Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to cut off; cut down (up). | 6975 קוץ qôwts Definition: a thorn Root: or קץ; from H6972 (קוץ) (in the sense of pricking); Exhaustive: or קץ; from קוץ (in the sense of pricking); a thorn; thorn. | 7875 שיד sîyd Definition: lime (as boiling when slacked) Root: from H7874 (שיד)lemma שיד missing vowel, corrected to שיד; Exhaustive: from שידlemma שיד missing vowel, corrected to שיד; lime (as boiling when slacked); lime, plaister. | 4955 משרפה misrâphâh Definition: combustion, i.e. cremation (of a corpse), or calcination (of lime) Root: from H8313 (שרף); Exhaustive: from שרף; combustion, i.e. cremation (of a corpse), or calcination (of lime); burning. | 5971a עם ʻam Definition: a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock Root: from H6004 (עמם); Exhaustive: from עמם; a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock; folk, men, nation, people. | 1961 | היה hâyâh Definition: to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary) Root: a primitive root (compare H1933 (הוא)); Exhaustive: a primitive root (compare הוא); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary); beacon, [idiom] altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, [phrase] follow, happen, [idiom] have, last, pertain, quit (one-) self, require, [idiom] use. 9001 ו None Definition: sequential 'and' Root: None Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past) |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And peoples were the burnings of lime; thorns cut down, in fire shall they be burnt.
And peoples were the burnings of lime; thorns cut down, in fire shall they be burnt.
LITV Translation:
And peoples shall be as burnings of lime; as thorns cut away, they shall be burned in fire.
And peoples shall be as burnings of lime; as thorns cut away, they shall be burned in fire.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
And the nations shall be burned up; as a thorn in the field cast out and burned up.
And the nations shall be burned up; as a thorn in the field cast out and burned up.