Skip to content
עולם עד ל עד אחרון ל יום ו תהי חק ה ספר ו על את ם לוח על כתב ה בוא עתה
an eternal oneuntil/perpetually/witnessto a witnessinner lastto a dayand she has becomeNonea bookand uponyour eternal selvestabletupon/against/yokeNonehe who comesnow
| | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Now go, write it to them upon a tablet, and engrave it upon a book, and it shall be for the latter day, forever even forever.
LITV Translation:
Now come, write it before them on a tablet, and note it on a book, so that it may be for the latter day, until forever;
ESV Translation:
And now, go, write it before them on a tablet and inscribe it in a book, that it may be for the time to come as a witness forever.
Brenton Septuagint Translation:
Now then sit down and write these words on a tablet, and in a book; for these things shall be for many long days, and even forever.

Footnotes