Chapter 30
Isaiah 30:3
ל כלמה | מצרים | ב צל | ו ה חסות | ל בשת | פרעה | מעוז | ל כם | ו היה |
None | of Dual-Siege | within the shadow | None | None | Pharaoh | None | to yourselves | and he has become |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 3639 | כלמה kᵉlimmâh Definition: disgrace Root: from H3637 (כלם); Exhaustive: from כלם; disgrace; confusion, dishonour, reproach, shame. 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 4714 מצרים Mitsrayim Definition: Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt Root: dual of H4693 (מצור); Exhaustive: dual of מצור; Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt; Egypt, Egyptians, Mizraim. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 6738 | צל tsêl Definition: shade, whether literal or figurative Root: from H6751 (צלל); Exhaustive: from צלל; shade, whether literal or figurative; defence, shade(-ow). 9003 ב None Definition: in, by Root: None Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article | 2622 | חסות châçûwth Definition: confidence Root: from H2620 (חסה); Exhaustive: from חסה; confidence; trust. 9009 | ה None Definition: the Root: None Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 1322 | בשת bôsheth Definition: shame (the feeling and the condition, as well as its cause); by implication (specifically) an idol Root: from H954 (בוש); Exhaustive: from בוש; shame (the feeling and the condition, as well as its cause); by implication (specifically) an idol; ashamed, confusion, [phrase] greatly, (put to) shame(-ful thing). 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 6547 פרעה Parʻôh Definition: Paroh, a general title of Egyptian kings Root: of Egyptian derivation; Exhaustive: of Egyptian derivation; Paroh, a general title of Egyptian kings; Pharaoh. | 4581 מעוז mâʻôwz Definition: a fortified place; figuratively, a defence Root: (also מעוז ); or מעז (also מעז; from H5810 (עזז); Exhaustive: (also מעוז ); or מעז (also מעז; from עזז; a fortified place; figuratively, a defence; force, fort(-ress), rock, strength(-en), ([idiom] most) strong (hold). | 9036 | כם None Definition: you, personal pronoun - verb/prep. 2nd person masculine plural Root: None Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 2nd person masculine plural 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 1961 | היה hâyâh Definition: to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary) Root: a primitive root (compare H1933 (הוא)); Exhaustive: a primitive root (compare הוא); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary); beacon, [idiom] altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, [phrase] follow, happen, [idiom] have, last, pertain, quit (one-) self, require, [idiom] use. 9001 ו None Definition: sequential 'and' Root: None Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past) |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the strength of Pharaoh was to you for shame, and the refuge in the shadow of Egypt for reproach.
And the strength of Pharaoh was to you for shame, and the refuge in the shadow of Egypt for reproach.
LITV Translation:
And the stronghold of Pharaoh shall become a shame to you; and relying on the shadow of Egypt shall be a disgrace.
And the stronghold of Pharaoh shall become a shame to you; and relying on the shadow of Egypt shall be a disgrace.
ESV Translation:
Therefore shall the protection of Pharaoh turn to your shame, and the shelter in the shadow of Egypt to your humiliation.
Therefore shall the protection of Pharaoh turn to your shame, and the shelter in the shadow of Egypt to your humiliation.
Brenton Septuagint Translation:
For the protection of Pharaoh shall be to you a disgrace, and there shall be a reproach to them that trust in Egypt.
For the protection of Pharaoh shall be to you a disgrace, and there shall be a reproach to them that trust in Egypt.