Skip to content
ל ו תאמר צא דוה כמו תזר ם זהב ך מסכת אפדת ו את כספ ך פסילי צפוי את ו טמאתם
to himselfyou/she is speakingNoneNonejust like NoneNoneNoneNoneand אֵת-self eternalsilver of yourselfNoneNoneאת-self eternalNone
| | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And defile ye the thin covering of the carved images of thy silver, and the overlaying of the molten things of thy gold: thou shalt scatter them as a menstruous cloth, thou shalt say to it, Go forth.
LITV Translation:
And you shall defile the covering of your carved images of silver; and the covering of your molten images of gold. You shall cast them out like a menstruous cloth; you shall say to it, Go away!
ESV Translation:
Then you will defile your carved idols overlaid with silver and your gold-plated metal images. You will scatter them as unclean things. You will say to them, “Be gone!”
Brenton Septuagint Translation:
And thou shalt pollute the plated idols, and thou shalt grind to powder the gilded ones, and shalt scatter them as the water of a removed woman, and thou shalt thrust them forth as dung.

Footnotes