Skip to content
יד ך תחת ה זאת ו ה מכשלה ל נו תהיה קצין ל כה שמלה אבי ו בית ב אחי ו איש יתפש כי
the hand of yourselfbelowthis oneNoneto ourselvesshe is becomingrulerwalkNonefather of himselfhousein the handa man/each oneNonefor
| | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
None
RBT Paraphrase:
For a man is seizing his brother of the house of his father, a mantle, Walk- You are becoming a decider to-ourselves and the Stumbling-block of This one is under your hand.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For a man shall seize upon his brother of the house of his father, A garment to thee, thou shalt be chief to us, this ruin under thy hand:
LITV Translation:
When a man shall take hold of his brother, at his father's house, saying , A cloak! Come, you be a ruler for is; let this ruin be under your hand.
ESV Translation:
For a man will take hold of his brother in the house of his father, saying: “You have a cloak; you shall be our leader, and this heap of ruins shall be under your rule”;
Brenton Septuagint Translation:
For a man shall lay hold of his brother, as one of his father’s household, saying, Thou hast raiment, be thou our ruler, and let my meat be under thee.

Footnotes