Chapter 3
Isaiah 3:17
יערה ס | פת הן | ו יהוה | ציון | בנות | קדקד | אדני | ו שפח |
None | None | and He Is | inner sign-post/monument | daughters/built-ones | None | inner master of myself/pedastals | None |
9018 | ס None Definition: Setumah paragraph marker Root: None Exhaustive: None 9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 6168 ערה ʻârâh Definition: to be (causatively, make) bare; hence, to empty, pour out, demolish Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to be (causatively, make) bare; hence, to empty, pour out, demolish; leave destitute, discover, empty, make naked, pour (out), rase, spread self, uncover. | 9029 | הן None Definition: their, personal posessive - noun suffix: 3rd person feminine plural Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person feminine plural 6596 פת pôth Definition: a hole, i.e. hinge or the female pudenda Root: or פתה; (Ezekiel 13:19), from an unused root meaning to open; Exhaustive: or פתה; (Ezekiel 13:19), from an unused root meaning to open; a hole, i.e. hinge or the female pudenda; hinge, secret participle | 3068 | יהוה Yᵉhôvâh Definition: Jehovah, Jewish national name of God Root: from H1961 (היה); (the) self-Existent or Eternal; Exhaustive: from היה; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God; Jehovah, the Lord. Compare יה, יהוה. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 6726 ציון Tsîyôwn Definition: Tsijon (as a permanent capital), a mountain of Jerusalem Root: the same (regularly) as H6725 (ציון)lemma ציון missing dagesh, corrected to ציון; Exhaustive: the same (regularly) as ציוןlemma ציון missing dagesh, corrected to ציון; Tsijon (as a permanent capital), a mountain of Jerusalem; Zion. | 1323 בת bath Definition: a daughter (used in the same wide sense as other terms of relationship, literally and figuratively) Root: from H1129 (בנה) (as feminine of H1121 (בן)); Exhaustive: from בנה (as feminine of בן); a daughter (used in the same wide sense as other terms of relationship, literally and figuratively); apple (of the eye), branch, company, daughter, [idiom] first, [idiom] old, [phrase] owl, town, village. | 6936 קדקד qodqôd Definition: the crown of the head (as the part most bowed) Root: from H6915 (קדד); Exhaustive: from קדד; the crown of the head (as the part most bowed); crown (of the head), pate, scalp, top of the head. | 136 אדני ʼĂdônây Definition: the Lord (used as a proper name of God only) Root: an emphatic form of H113 (אדון); Exhaustive: an emphatic form of אדון; the Lord (used as a proper name of God only); (my) Lord. | 5596b | ספח çâphach Definition: properly, to scrape out, but in certain peculiar senses (of removal or association) Root: or שפח; (Isaiah 3:17), a primitive root; Exhaustive: or שפח; (Isaiah 3:17), a primitive root; properly, to scrape out, but in certain peculiar senses (of removal or association); abiding, gather together, cleave, smite with the scab. 9001 ו None Definition: sequential 'and' Root: None Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past) |
RBT Hebrew Literal:
None
RBT Paraphrase:
And the Master has scraped-off the crown [of head] of the daughters of Signpost, and Yahweh is making their interstice/slot* bare.
And the Master has scraped-off the crown [of head] of the daughters of Signpost, and Yahweh is making their interstice/slot* bare.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Jehovah made bald the crown of the daughters of Zion, and Jehovah opened the redundance.
And Jehovah made bald the crown of the daughters of Zion, and Jehovah opened the redundance.
LITV Translation:
So Jehovah will make the crown of the daughter of Zion scabby; and Jehovah will lay their secret parts bare.
So Jehovah will make the crown of the daughter of Zion scabby; and Jehovah will lay their secret parts bare.
ESV Translation:
therefore the Lord will strike with a scab the heads of the daughters of Zion, and the LORD will lay bare their secret parts.
therefore the Lord will strike with a scab the heads of the daughters of Zion, and the LORD will lay bare their secret parts.
Brenton Septuagint Translation:
therefore the Lord will humble the chief daughters of Zion, and the Lord will expose their form in that day;
therefore the Lord will humble the chief daughters of Zion, and the Lord will expose their form in that day;