Skip to content
תעכסנה ו ב רגלי הם תלכנה ו טפף הלוך עינים ו משקרות גרון נטוות ו תלכנה ציון בנות גבהו כי יען יהוה ו יאמר
NoneNoneNoneNonehe who walksdual eyesNoneNoneNoneNoneinner sign-post/monumentdaughters/built-onesNoneforfor the purpose/becauseHe Isand he is saying
| | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
None
RBT Paraphrase:
And Yahweh says because for the daughters of Signpost have been exalted and are walking, those-stretched out of throat, ogling of dual-eyes, walking, and tripping, they are walking, and in their dual-feet they are fettering.*
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Jehovah will say, Because the daughters of Zion were lifted up, and they will go extending the neck and ogling their eyes, going and tripping their going, and binding back their feet:
LITV Translation:
And Jehovah says, Because the daughters of Zion are proud, and walk with stretched out necks and wanton eyes, walking and mincing as they go, and make a tinkling with their feet;
ESV Translation:
The LORD said: Because the daughters of Zion are haughty and walk with outstretched necks, glancing wantonly with their eyes, mincing along as they go, tinkling with their feet,
Brenton Septuagint Translation:
Thus saith the Lord, Because the daughters of Zion are haughty, and have walked with an outstretched neck, and with winking of the eyes, and motion of the feet, at the same time drawing their garments in trains, and at the same time sporting with their feet:

Footnotes