Skip to content
צבאות ס יהוה אדני נאם תטחנו עניים ו פני עמ י תדכאו מ ל כם
NoneHe Isinner master of myself/pedastalshe who whispersNonethe ones put downand facesmy Gathered/with meNoneNone
| | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
None
RBT Paraphrase:
What to you? You-all are crushing my gathered-one, and you-all are grinding [as in millstones] the turnings of the poor-ones; a whisper of the master Yahweh of armies.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Why will ye crush my people and grind the faces of the poor? says the Lord Jehovah of armies.
LITV Translation:
What do you mean that you crush My people, and grind the faces of the poor, says the Lord, Jehovah of Hosts?
ESV Translation:
What do you mean by crushing my people, by grinding the face of the poor?” declares the Lord GOD of hosts.
Brenton Septuagint Translation:
Why do ye wrong my people, and shame the face of the poor?

Footnotes