Skip to content
אוכלה אש ו להב ו סערה סופה גדול ו קול ו ב רעש ב רעם תפקד צבאות יהוה מ עם
NonefireNoneNoneNonemegaand a voiceNonein the handyou are being visitedarmiesHe IsNone
| | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
From Jehovah of armies shalt thou be reviewed, with thunder and with shaking, and a great voice, whirlwind and storm, and the flames of consuming fire.
LITV Translation:
you shall he visited from Jehovah of Hosts; with thunder and earthquake, and great noise, tempest and storm, and flame of devouring fire.
ESV Translation:
you will be visited by the LORD of hosts with thunder and with earthquake and great noise, with whirlwind and tempest, and the flame of a devouring fire.
Brenton Septuagint Translation:
from the Lord of hosts: for there shall be a visitation with thunder, and earthquake, and a loud noise, a rushing tempest, and devouring flame of fire.

Footnotes