Chapter 29
Isaiah 29:6
אוכלה | אש | ו להב | ו סערה | סופה | גדול | ו קול | ו ב רעש | ב רעם | תפקד | צבאות | יהוה | מ עם |
None | fire | None | None | None | mega | and a voice | None | in the hand | you are being visited | armies | He Is | None |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 398 אכל ʼâkal Definition: to eat (literally or figuratively) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to eat (literally or figuratively); [idiom] at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, [idiom] freely, [idiom] in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, [idiom] quite. | 784 אש ʼêsh Definition: fire (literally or figuratively) Root: a primitive word; Exhaustive: a primitive word; fire (literally or figuratively); burning, fiery, fire, flaming, hot. | 3851 | להב lahab Definition: a flash; figuratively, a sharply polished blade or point of aweapon Root: from an usused root meaning to gleam; Exhaustive: from an usused root meaning to gleam; a flash; figuratively, a sharply polished blade or point of aweapon; blade, bright, flame, glittering. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 5591b | סער çaʻar Definition: a hurricane Root: or (feminine) סערה; from H5590 (סער); Exhaustive: or (feminine) סערה; from סער; a hurricane; storm(-y), tempest, whirlwind. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 5492a סופה çûwphâh Definition: a hurricane Root: from H5486 (סוף); Exhaustive: from סוף; a hurricane; Red Sea, storm, tempest, whirlwind, Red sea. | 1419a גדול gâdôwl Definition: great (in any sense); hence, older; also insolent Root: or גדל; (shortened) from H1431 (גדל); Exhaustive: or גדל; (shortened) from גדל; great (in any sense); hence, older; also insolent; [phrase] aloud, elder(-est), [phrase] exceeding(-ly), [phrase] far, (man of) great (man, matter, thing,-er,-ness), high, long, loud, mighty, more, much, noble, proud thing, [idiom] sore, ([idiom]) very. | 6963a | קול qôwl Definition: a voice or sound Root: or קל; from an unused root meaning to call aloud; Exhaustive: or קל; from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound; [phrase] aloud, bleating, crackling, cry ([phrase] out), fame, lightness, lowing, noise, [phrase] hold peace, (pro-) claim, proclamation, [phrase] sing, sound, [phrase] spark, thunder(-ing), voice, [phrase] yell. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 7494 | רעש raʻash Definition: vibration, bounding, uproar Root: from H7493 (רעש); Exhaustive: from רעש; vibration, bounding, uproar; commotion, confused noise, earthquake, fierceness, quaking, rattling, rushing, shaking. 9003 | ב None Definition: in, by Root: None Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 7482 | רעם raʻam Definition: a peal of thunder Root: from H7481 (רעם); Exhaustive: from רעם; a peal of thunder; thunder. 9003 ב None Definition: in, by Root: None Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article | 6485a פקד pâqad Definition: to visit (with friendly or hostile intent); by analogy, to oversee, muster, charge, care for, miss, deposit, etc. Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to visit (with friendly or hostile intent); by analogy, to oversee, muster, charge, care for, miss, deposit, etc.; appoint, [idiom] at all, avenge, bestow, (appoint to have the, give a) charge, commit, count, deliver to keep, be empty, enjoin, go see, hurt, do judgment, lack, lay up, look, make, [idiom] by any means, miss, number, officer, (make) overseer, have (the) oversight, punish, reckon, (call to) remember(-brance), set (over), sum, [idiom] surely, visit, want. | 11 | אבדון ʼăbaddôwn Definition: abstract, a perishing; concrete, Hades Root: intensive from H6 (אבד); Exhaustive: intensive from אבד; abstract, a perishing; concrete, Hades; destruction. 6635b צבא tsâbâʼ Definition: a mass of persons (or figuratively, things), especially reg. organized forwar (an army); by implication, a campaign, literally or figuratively (specifically, hardship, worship) Root: or (feminine) צבאה; from H6633 (צבא); Exhaustive: or (feminine) צבאה; from צבא; a mass of persons (or figuratively, things), especially reg. organized forwar (an army); by implication, a campaign, literally or figuratively (specifically, hardship, worship); appointed time, ([phrase]) army, ([phrase]) battle, company, host, service, soldiers, waiting upon, war(-fare). | 3068 יהוה Yᵉhôvâh Definition: Jehovah, Jewish national name of God Root: from H1961 (היה); (the) self-Existent or Eternal; Exhaustive: from היה; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God; Jehovah, the Lord. Compare יה, יהוה. | 5973b | עם ʻim Definition: adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usually unrepresented in English) Root: from H6004 (עמם); Exhaustive: from עמם; adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usually unrepresented in English); accompanying, against, and, as ([idiom] long as), before, beside, by (reason of), for all, from (among, between), in, like, more than, of, (un-) to, with(-al). 9006 מ None Definition: from Root: None Exhaustive: None |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
From Jehovah of armies shalt thou be reviewed, with thunder and with shaking, and a great voice, whirlwind and storm, and the flames of consuming fire.
From Jehovah of armies shalt thou be reviewed, with thunder and with shaking, and a great voice, whirlwind and storm, and the flames of consuming fire.
LITV Translation:
you shall he visited from Jehovah of Hosts; with thunder and earthquake, and great noise, tempest and storm, and flame of devouring fire.
you shall he visited from Jehovah of Hosts; with thunder and earthquake, and great noise, tempest and storm, and flame of devouring fire.
ESV Translation:
you will be visited by the LORD of hosts with thunder and with earthquake and great noise, with whirlwind and tempest, and the flame of a devouring fire.
you will be visited by the LORD of hosts with thunder and with earthquake and great noise, with whirlwind and tempest, and the flame of a devouring fire.
Brenton Septuagint Translation:
from the Lord of hosts: for there shall be a visitation with thunder, and earthquake, and a loud noise, a rushing tempest, and devouring flame of fire.
from the Lord of hosts: for there shall be a visitation with thunder, and earthquake, and a loud noise, a rushing tempest, and devouring flame of fire.