Skip to content
ה ארץ ל ערץ ב קומ ו גאונ ו ו מ הדר יהוה פחד מ פני ה סלעים ו ב סעפי ה צרים ב נקרות ל בוא
the EarthNonein the handNoneNoneHe IsNoneNoneNoneNoneNonein the handNone
| | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
None
RBT Paraphrase:
To come in, in the dugouts of the Stones and in the Cracks [Clefts] of the Cliffs from the turnings of the dreadful-one of Yahweh and from the glory of his pride in his standing-up to shock the Earth.
LITV Translation:
to go into the crevices of the rocks, and into the clefts of the cliffs, from the dread of Jehovah, and from the glory of His majesty; when He rises up to make the earth quake.
ESV Translation:
to enter the caverns of the rocks and the clefts of the cliffs, from before the terror of the LORD, and from the splendor of his majesty, when he rises to terrify the earth.
Brenton Septuagint Translation:
to enter into the caverns of the solid rock, and into the clefts of the rocks, for fear of the Lord, and by reason of the glory of his might, when he shall arise to strike terribly the earth.

Footnotes