Skip to content
RBT Translation:
And the Serpent109 has become more prudent110 from all of a living-one of the Field whom Yahweh has made elohim, and he is speaking toward the Woman even though elohim has spoken, 'You-all are not eating from every wood of the Enclosure.'110b
RBT Paraphrase:
The Fruit of Myself
And the Serpent has become more prudent than every animal of the Field whom He Is mighty ones has made. And he is speaking toward the Woman even though mighty ones has said, "You all are not eating from any tree of the Protected-Garden."
The Prudent SerpentCrafty Serpent / Prudent Serpent
He has said / He is saying

What if, an offspring of vipers, comes to his senses? He becomes a prudent serpent. Then, if he should gain his wings, left and right, and the Feet of himself restored, what does he become?

The vertical pupil enables predatory ability in both Night and Day. Grazing animals have horizontal pupils to enable themselves to see in front and behind (sheep, goats, horses).
LITV Translation:
And the serpent was cunning above every animal of the field which Jehovah God had made. And he said to the woman, Is it true that God has said, You shall not eat from any tree of the garden?
ESV Translation:
Now the serpent was more crafty than any other beast of the field that the LORD God had made. He said to the woman, “Did God actually say, ‘You shall not eat of any tree in the garden’?”
Brenton Septuagint Translation:
Now the serpent was the most crafty of all the brutes on the earth, which the Lord God made, and the serpent said to the woman, Wherefore has God said, Eat not of every tree of the garden?

Footnotes

109

Anti-Serpent or Serpent?

Strong’s #5175, נָחָשׁ nachash. Hissing-one or bronze-one? Said to be from an unused verb to hiss. Derivatives however are brass/bronze nachush (#5153) and nechoshet (#5178):

If my flesh is a bronze-one [nachush]?” Job 6:12 RBT

“And Moses is making a serpent of a bronze one [nachash nechoshet], and he is hearing himself on account of the Miracle; and he has become if the Serpent has bitten any self eternal man, and he has looked toward a serpent of the Bronze One [ nachash nechoshet], and he has lived.” Num. 21:9 RBT

110

Strong’s #6175, #6174, arum. naked, prudentPrudent, shrewd is a secondary meaning. Here the comparative function of the following preposition from all (מ כל) signfies the correct interpretation, as "more naked than" does not quite make sense.  The traditional "more crafty than" implies that all domesticated "animals of the field" are crafty/shrewd in some way, which is certainly not true.

A fool in the Day, his vexation is being perceived, and he-who-conceals a dishonored-one is naked [arum].” (Prov. 12:16 RBT)

A prudent [arum] red-one [adam] is he-who-conceals a perception…” (Prov. 12:23 RBT)

Every prudent one [arum] is making in perception…” (Prov. 13:16 RBT)

The wise one of the prudent one [arum] causes to understand his way…” (Prov. 14:8 RBT)

Moses spoke of two kinds of serpents--the one who bites, and the one who makes alive:

And Moses is making a serpent of bronze, and is placing him on the Ensign, and he has become; if the serpent has bitten a self eternal man, and he has looked expectingly toward the serpent of bronze—he has become alive. (Numbers 21:9 RBT)

"As Moses lifted up the serpent in the barren place, so the son of man must be lifted up" (John 3:14 RBT)

There are two sides to the same serpent. That is the idea of the serpent of himself, that encircles the all. Paul speaks of a serpent deceiving Eve, but here the prudent serpent opens her eyes. As the man makes so is he. He makes a snake, he is born of a snake. Offspring of vipers. The prudent snake therefore, is the one who wakes up to himself.

"I fear lest how the serpent deceived Eve in the crafty one of himself, the perceptions of you all may be corrupted away from the singleness and purity into Anointed One" (2 Cor. 11:3 RBT)

"therefore be prudent as the serpents..." (Matt. 10:16 RBT)

Craftiness as related to "rolling the dice":

"that we might no longer be infants, tossed by waves, carried around by every wind of teaching, in the dice-playing of men, in craftiness toward the scheme of error." (Ephesians 4:14 RBT)

110b

Hebrew יאמר אל האשה אף כי. He is speaking toward the Woman even though...

The phrase אף כי is a Hebrew idiom that serves as a comparative intensifier or conjunction. It often introduces an argument from lesser to greater (a fortiori reasoning), highlighting the heightened relevance or gravity of the subsequent statement compared to a preceding context or assumed premise. Depending on the specific context, it can carry various nuances:

  1. "How much more..."
    In many cases, אף כי is used to argue that if a statement is true or significant in a lesser scenario, it is even more so in a greater scenario. Examples include:

    • Deuteronomy 31:27 – If they rebel while Moses is alive, how much more after his death.
    • 1 Kings 8:27 – If the heavens cannot contain God, how much less a physical temple.
    • Job 35:14 - "How much more when you say, 'You cannot see Him'"
  2. "Even though" or "Especially since"
    In some contexts, אף כי emphasizes the surprising or intensified nature of the current statement despite (or because of) prior conditions. For example:

    • Ezekiel 15:5 – If it was not useful when whole, how much less after being burned by fire.
  3. Rhetorical emphasis
    The phrase can also underscore the gravity or absurdity of a situation, often to highlight human folly or divine justice:

    • Job 15:16 – If humanity is abominable and corrupt, how much more a specific individual who indulges iniquity.
    • Proverbs 21:27 – If the sacrifice of the wicked is abhorrent, how much worse when it is offered with ulterior motives.

By introducing these comparisons or rhetorical highlights, אף כי draws attention to the logical or emotional weight of the statement that follows, creating a powerful argumentative or illustrative effect.

In either case אף כי is not an interrogative phrase that signals a question. Biblical Hebrew has a clear way of signaling an interrogative (cf. unfoldingWord's Particle Interrogative). In this text, "ויאמר אל האשה אף כי אמר אלהים לא תאכלו" ("And he spoke to the woman, even though God has said, 'You shall not eat'"), אף כי functions purely as a conjunction meaning "even though" or "although."

Strongs Hebrew #1588 גן, gan. fenced enclosure. Interpreted as "garden." From the root גנן ganan (#1598) meaning to cover, surround, protect, defend. The root has little to do with vegetation, flowers, food, trees, etc. But it certainly has to do with something guarded, protected, fortified, fenced off.