Skip to content
RBT Translation:
And Yahweh Elohim is saying, it is not a good one the becoming of the Red-one to his own separation,89 I am making to-himself a surrounding-help90 according to his anti.91
RBT Paraphrase:
The Surrounding Help - Song of Songs 8
And He is mighty ones is saying, "The Man becoming separated from himself is not good, I am making for himself a surrounding help according to his anti-side."
LITV Translation:
And Jehovah God said, It is not good, the man being alone. I will make a helper suited to him.
ESV Translation:
Then the LORD God said, “It is not good that the man should be alone; I will make him a helper fit for him.”
Brenton Septuagint Translation:
And the Lord God said, It is not good that the man should be alone, let us make for him a help suitable to him.

Footnotes

89

Hebrew לְבַדּ֛וֹ le-bad-ow. The word means part or separation. Strong’s #905. The prefix and suffix of part yield properly to his own part or his separation. It stems from the verb badad (#909) which means to separate or divide. The reflexive form is badal (Strong’s #914), to be separated or divided and is used of the separation between light and dark-one (Gen. 1:4), between dual-waters to dual-waters (Gen. 1:6), between the Hot-one and the Night (Gen. 1:14), and the light-givers (Gen. 1:18).

90

The Hebrew ezer, help (Strong’s #5828) is a masculine noun from the root azar which forms the name of several men: a wall-builder (Neh. 3:19), a father in Judah (1 Chron. 4:4), a chief mighty man of David (1 Chron. 12:10), and Ezra the Priest (Ezra, Nehemiah). “The primary idea lie in girding surrounding, hence defending” - Gesenius

91

Strong’s #5048, כְּנֶגְדּֽוֹ kenegedo. Preposition like, as + anti, opposite, ex adverso, Genesis 21:16 ותשׁב להּ מנגד sitting to herself opposite, i.e. face to face. I.e. type-antitype“Eve” in this narrative was never about the “female”.