Skip to content
ו יצא לוט ו ידבר אל חתניו לקחי בנתיו ו יאמר קומו צאו מן ה מקום ה זה כי משחית יהוה את ה עיר ו יהי כ מצחק ב עיני חתניו
RBT Hebrew Literal:

And Lot is going out, and he is ordering toward his builders-in-law, those taking his built-ones, and he is saying, `Stand up, go out from the Standing-place of This one, because of Yahweh laying-waste אֶת-the City.` And he is like a laughing-one in the eyes of his builders-in-law.

Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Lot will go out, and will speak to his sons-in-law, having taken his daughters, and he will say, Rise ye up, go forth out of this place; for Jehovah destroys the city: and he will be as laughing in the eyes of his sons-in-law.
LITV Translation:
And Lot went out to speak to his sons-in-law, those taking his daughters. And he said, Rise up, go out from this place, for Jehovah is about to destroy the city. And he seemed as one joking to his sons-in-law.
ESV Translation:
So Lot went out and said to his sons-in-law, who were to marry his daughters, “Up! Get out of this place, for the LORD is about to destroy the city.” But he seemed to his sons-in-law to be jesting.
Brenton Septuagint Translation:
And Lot went out, and spoke to his sons-in-law who had married his daughters, and said, Rise up, and depart out of this place, for the Lord is about to destroy the city; but he seemed to be speaking absurdly before his sons-in-law.

Footnotes