Genesis 15:6
And he was confirmed/trusted within He is, and he is regarding herself a just one to himself.
And he believed in Jehovah; and it shall be reckoned to him justice.
And he believed in Jehovah. And He counted it to him for righteousness.
And he believed the LORD, and he counted it to him as righteousness.
And Abram believed God, and it was counted to him for righteousness.
Footnotes
562 | Strong’s #539, aman. To trust, support. As pillars are trusted, and as pillars support. Here it is in the Hophal causative form האמן which means to "cause to be trusted, be confirmed" Typically translated to believe but this misses the Hophal form: האמן has been generally interpreted as a Hiphil causative and then translated "he believed" which is hardly a causative notion. But it is missing the typical Hiphil letter "י" where it would be written האמין as happens elsewhere (cf. Genesis 45:26). This leaves the Hophal, imperative 2nd masculine singular/plural, and and infintive construct for true to text translation.
Hophal "Trust/Believe"
|
563 | Strong’s #2803, chashab. think, account, devise. "A primitive root; properly, to plait or interpenetrate, i.e. (literally) to weave or (gen.) To fabricate; figuratively, to plot or contrive, count, calculate" |
564 | He is regarding her to himself a just-one. The Hebrew יחשבה, yachshevehah (#2803) has a feminine direct object suffix denoting a “her”. We find this same verb construct in Genesis 38:15, “And Judah is seeing her, and he is regarding [yachshevehah] her for a harlot” and in 1 Samuel 1:13, “and Eli is regarding [yachshevehah] her for a drunk.” The noun “justice” (#6666) is in the feminine, tsedaqah. “Righteousness” is an abstract interpretation of what is really an objective concept—just or justice. This is the “Bride” of Heaven. Justice in the feminine appears in the Proverbs and Prophets and also in Genesis 18:19, Deuteronomy 24:13, Psalm 33:5, 106:3, and Job 37:23. |