Skip to content
RBT Translation:

And Raised-Father is tent-pitching, and is coming in, and is sitting in oaks of Mamre,502 which are in League,503 and is building there a slaughtering-place to Yahweh.

LITV Translation:
Then Abram moved his tent and came and lived among the oaks of Mamre, which were in Hebron; and he built an altar to Jehovah there.
ESV Translation:
So Abram moved his tent and came and settled by the oaks of Mamre, which are at Hebron, and there he built an altar to the LORD.
Brenton Septuagint Translation:
And Abram having removed his tent, came and dwelt by the oak of Mamre, which was in Hebron, and he there built an altar to the Lord.

Footnotes

502

Strong’s #4471, מַמְרֵא mamre. Oaks of Mirror? Oaks of Vision? The word mara prefixed with מַ (ma-) makes it a proper name. Mara (#4755) מָרָא is the name Naomi uses for herself to express her bitterness (Ruth 1:20). Marar (#4843) means to be bitter. Mare (#4756) in Aramaic means master (see Daniel 2:47, 4:19, 4:24, 5:23). Mareh (#4758) is a noun that means vision based on the root verb ra’ah (#7200) to see. Most interesting is מַרְאָה mar’ah (#4759) a noun defined as a mirror for us in Exodus 38:8,

And he is making the pot of brass, and his pedestal of brass, in mirrors of the Warring ones, who have warred at the opening of the tent of an appointed time.” Exodus 38:8 literal

Strong and Gesenius associate it with an unused verb mara meaning to be full or well nourished and hence, fattened, or strengthened.

503

Strong’s #2275, Chebron. Association, league, company.