Skip to content
קדימ ה גבול אל ים מ גבול ה חלקים אחד ל עמות ו ארך קדימ ה קדמ ה ו מ פאת ימ ה ים מ פאת ה עיר אחזת פני ו אל ה קדש תרומת פני אל ה עיר ו ל אחזת ה קדש ל תרומת ו מ זה מ זה ו ל נשיא
NoneNonetowarda seaNoneNoneoneNoneNoneNoneNoneNoneher seaa seaNonethe CityNonefacesand toward/don'tNoneNonefacestowardthe CityNoneNoneNoneNonefrom this oneNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
LITV Translation:
And a portion shall be for the prince from here, and from there, for the heave offering of the holy place and of the possession of the city, to the face of the heave offering of the holy place, from the west side westward, and from the east side eastward. And the length shall be alongside one of the portions, from the west border to the east border.
ESV Translation:
“And to the prince shall belong the land on both sides of the holy district and the property of the city, alongside the holy district and the property of the city, on the west and on the east, corresponding in length to one of the tribal portions, and extending from the western to the eastern boundary
Brenton Septuagint Translation:
And the prince shall have a portion out of this, and out of this there shall be a portion for the firstfruits of the sanctuary, and for the possession of the city, in front of the firstfruits of the sanctuary, and in front of the possession of the city westward, and from the western parts eastward: and the length shall be equal to one of the parts of the western borders, and the length shall be to the eastern borders of the land.

Footnotes