Skip to content
ה מקדש את ו חטאת תמים בקר בן פר תקח ל חדש ב אחד ב ראשון יהוה אדני אמר כה
Noneאת-self eternalNoneNoneNonebuilder/sonNoneyou are takingto renew/new moonwithin oneNoneHe Isinner master of myself/pedastalshe has saidin this way
| | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thus said the Lord Jehovah: In the first, in one to the month, thou shalt take a bullock, son of a cow, blameless, and cleanse the holy place:
LITV Translation:
So says the Lord Jehovah: In the first month, on the first of the month, you shall take a bull without blemish, a son of the herd, and cleanse the sanctuary.
ESV Translation:
“Thus says the Lord GOD: In the first month, on the first day of the month, you shall take a bull from the herd without blemish, and purify the sanctuary.
Brenton Septuagint Translation:
Thus saith the Lord God; In the first month, on the first day of the month, ye shall take a calf without blemish out of the herd, to make atonement for the holy place.

Footnotes