Chapter 38
Ezekiel 38:3
ו תבל | משך | ראש | נשיא | גוג | אלי ך | הנ ני | יהוה | אדני | אמר | כה | ו אמרת |
She is Conducted ("Tubal") | Draw ("Meshek") | head | prince | Gog | toward yourself | behold myself | He Is | inner master of myself | he has said | in this way | and you have said |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 8422 | תובל Tûwbal Definition: Tubal, a postdiluvian patriarch and his posterity Root: or תבל; probably of foreign derivation; Exhaustive: or תבל; probably of foreign derivation; Tubal, a postdiluvian patriarch and his posterity; Tubal. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 4902 משך Meshek Definition: Meshek, a son of Japheth, and the people descended from him Root: the same in form as H4901 (משך), but probably of foreign derivation; Exhaustive: the same in form as משך, but probably of foreign derivation; Meshek, a son of Japheth, and the people descended from him; Mesech, Meshech. | 7218b ראש rôʼsh Definition: the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.) Root: from an unused root apparently meaning to shake; Exhaustive: from an unused root apparently meaning to shake; the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.); band, beginning, captain, chapiter, chief(-est place, man, things), company, end, [idiom] every (man), excellent, first, forefront, (be-)head, height, (on) high(-est part, (priest)), [idiom] lead, [idiom] poor, principal, ruler, sum, top. | 5387a נשיא nâsîyʼ Definition: properly, an exalted one, i.e. a king or sheik; also a rising mist Root: or נשא; from H5375 (נשא); Exhaustive: or נשא; from נשא; properly, an exalted one, i.e. a king or sheik; also a rising mist; captain, chief, cloud, governor, prince, ruler, vapour. | 1463 גוג Gôwg Definition: Gog, the name of an Israelite, also of some nothern nation Root: of uncertain derivation; Exhaustive: of uncertain derivation; Gog, the name of an Israelite, also of some nothern nation; Gog. | 9031 | ך None Definition: you, personal pronoun - verb/prep. 2nd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 2nd person masculine singular 413 אל ʼêl Definition: near, with or among; often in general, to Root: (but only used in the shortened constructive form אל ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. Exhaustive: (but only used in the shortened constructive form אל ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e.; near, with or among; often in general, to; about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, [idiom] hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in). | 9040 | ני None Definition: I, subject pronoun - subject: 1st person common singular Root: None Exhaustive: Personal subject pronoun - suffix for some adverbs and infinitives: 1st person singular 2005 הן hên Definition: lo!; also (as expressing surprise) if Root: a primitive particle; Exhaustive: a primitive particle; lo!; also (as expressing surprise) if; behold, if, lo, though. | 3069 יהוה Yᵉhôvih Definition: {YHWH} Root: a variation of H3068 (יהוה) (used after H136 (אדני), and pronounced by Jews as H430 (אלהים), in order to prevent the repetition of the same sound, since they elsewhere pronounce H3068 (יהוה) as H136 (אדני)) Exhaustive: a variation of יהוה (used after אדני, and pronounced by Jews as אלהים, in order to prevent the repetition of the same sound, since they elsewhere pronounce יהוה as אדני); {YHWH}; God. | 136 אדני ʼĂdônây Definition: the Lord (used as a proper name of God only) Root: an emphatic form of H113 (אדון); Exhaustive: an emphatic form of אדון; the Lord (used as a proper name of God only); (my) Lord. | 559 אמר ʼâmar Definition: to say (used with great latitude) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to say (used with great latitude); answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, [phrase] (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, [idiom] desire, determine, [idiom] expressly, [idiom] indeed, [idiom] intend, name, [idiom] plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), [idiom] still, [idiom] suppose, talk, tell, term, [idiom] that is, [idiom] think, use (speech), utter, [idiom] verily, [idiom] yet. | 3541 כה kôh Definition: properly, like this, i.e. by implication, (of manner) thus (or so); also (of place) here (or hither); or (of time) now Root: from the prefix k and H1931 (הוא); Exhaustive: from the prefix k and הוא; properly, like this, i.e. by implication, (of manner) thus (or so); also (of place) here (or hither); or (of time) now; also, here, + hitherto, like, on the other side, so (and much), such, on that manner, (on) this (manner, side, way, way and that way), + mean while, yonder. | 559 | אמר ʼâmar Definition: to say (used with great latitude) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to say (used with great latitude); answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, [phrase] (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, [idiom] desire, determine, [idiom] expressly, [idiom] indeed, [idiom] intend, name, [idiom] plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), [idiom] still, [idiom] suppose, talk, tell, term, [idiom] that is, [idiom] think, use (speech), utter, [idiom] verily, [idiom] yet. 9001 ו None Definition: sequential 'and' Root: None Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past) |
RBT Translation:
and you have said in this way he has said inner master of myself He Is behold myself toward yourself Gog leader head Draw ("Meshek") She is Conducted ("Tubal")
RBT Paraphrase:
And you have spoken like this, "The inner master of myself has spoken, He Is, Behold myself toward yourself, Gog, a prince of a head of He Has Drawn ("Meshek") and She is Conducted ("Tubal")!
And you have spoken like this, "The inner master of myself has spoken, He Is, Behold myself toward yourself, Gog, a prince of a head of He Has Drawn ("Meshek") and She is Conducted ("Tubal")!
LITV Translation:
And say, So says the Lord Jehovah: Behold, I am against you, O Gog, the prince of Rosh, Meshech, and Tubal.
And say, So says the Lord Jehovah: Behold, I am against you, O Gog, the prince of Rosh, Meshech, and Tubal.
ESV Translation:
and say, Thus says the Lord GOD: Behold, I am against you, O Gog, chief prince of Meshech and Tubal.
and say, Thus says the Lord GOD: Behold, I am against you, O Gog, chief prince of Meshech and Tubal.
Brenton Septuagint Translation:
and say to him, Thus saith the Lord God; Behold, I am against thee, Rhos prince of Meshech and Tubal:
and say to him, Thus saith the Lord God; Behold, I am against thee, Rhos prince of Meshech and Tubal: