Skip to content
רב ו חיל גדול קהל כל ם סוסים רכבי את ך רבים ו עמים אתה צפון מ ירכתי מ מקומ ך ו באת
multiplying oneand valiant forcemegaassemblyall of themselveshorsesthose who mountyour eternal selfmultitudesand peoplesyour eternal selfhidden ("North")from the dual thighs/sidesfrom the standing place of yourselfand you have come
| | | | | | | | |
RBT Translation:
and you have come from the standing place of yourself from the dual thighs/sides hidden ("North") your eternal self and peoples multitudes your eternal self those who mount horses all of themselves assembly mega and valiant force multitudinous
RBT Paraphrase:
You were born of the "North Wind", Enemy to the "East Wind", "Horses" mounted by "Death"
And you have come from the standing place of yourself. From the dual thighs/sides of hidden one ("North") is your eternal self and peoples multitudinous are with your eternal self, all of those who mount horses, a mega assembly, and a force multitudinous!
LITV Translation:
And you shall come from your place out of the recesses of the north, you and many peoples with you, all of them riding on horses, a great assembly, a mighty army.
ESV Translation:
You will come from your place out of the uttermost parts of the north, you and many peoples with you, all of them riding on horses, a great host, a mighty army.
Brenton Septuagint Translation:
and come out of thy place from the farthest north, and many nations with thee? all of them mounted on horses, a great gathering, and a large force?

Footnotes