Skip to content
יסקל נו ו לא ל עיני הם מצרים תועבת את נזבח הן אלהי נו ל יהוה נזבח מצרים תועבת כי כן ל עשות נכון לא משה ו יאמר
Noneand notto the eyes of themselvesof Dual-SiegeNoneאת-self eternalNonefavor/grace/lo!mighty ones of ourselvesto He isNoneof Dual-SiegeNoneforan upright one/standto makehe who is erectednotDrawn Out ("Moses")and he is saying
| | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The original Julia E. Smith Bible records the following as a verse reference for Exodus 8:18For if thou sendest not my people forth, behold me sending upon thee and upon thy servants, and upon thy people and upon thy houses, the gad-fly: and the houses of the Egyptians shall be filled with the gad-fly, and also the land which they are upon it.
LITV Translation:
And in that day I will separate the land of Goshen with My people resting on it, that there be no swarms of flies , so that you may know that I am Jehovah in the midst of the earth.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
And Moses said, It cannot be so, for we shall sacrifice to the Lord our God the abominations of the Egyptians; for if we sacrifice the abominations of the Egyptians before them, we shall be stoned.

Footnotes