Skip to content
בני ך ו ל בני ל בני ך ו הודעת ם חיי ך ימי כל מ לבב ך יסורו ו פן עיני ך ראו אשר ה דברים את תשכח פן מאד נפש ך ו שמר ל ך השמר רק
your builders/sonsNoneto builders/sons of yourselfNoneyour living onesdaysallNoneNoneNonethe dual eyes of yourselfthey have seenwho/whichthe Wordsאת-self eternalNonea corner/lestvery muchNoneNoneto yourself/walkBe watchfulNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Only watch to thyself and watch thy soul greatly, lest thou shalt forget the words which thine eyes saw, and lest they shall remove from thy heart all the days of thy life: and make them known to thy sons and to the sons of thy sons.
LITV Translation:
Only, take heed to yourself and keep your soul carefully, that you do not forget the things which your eyes have seen; and that they not depart from your heart all the days of your life. And you shall make them known to your sons, and to your sons':
ESV Translation:
“Only take care, and keep your soul diligently, lest you forget the things that your eyes have seen, and lest they depart from your heart all the days of your life. Make them known to your children and your children’s children—
Brenton Septuagint Translation:
Take heed to thyself, and keep thy heart diligently: forget not any of the things, which thine eyes have seen, and let them not depart from thy heart all the days of thy life; and thou shalt teach thy sons and thy sons’ sons,

Footnotes