Skip to content
ה ימים פ כל ל ך נתן אלהי ך יהוה אשר ה אדמה על ימים תאריך ו למען אחרי ך ו ל בני ך ל ך ייטב אשר ה יום מצו ך אנכי אשר מצותי ו ו את חקי ו את ו שמרת
Noneallto yourself/walkhe has givengods of yourselfHe Iswho/whichthe Ground of Adamupon/against/yokedaysNoneand in order thatbehind yourselfNoneto yourself/walkhe is creating goodwho/whichthe Day/TodayNonemy selfwho/whichNoneand אֵת-self eternalNoneאת-self eternalNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And watch thou his laws and his commands which I am commanding thee this day, that it shall be good to thee and to thy sons after thee, and that thou shalt prolong the days upon the land that Jehovah thy God gave to thee, all the days.
LITV Translation:
And you shall keep His statutes and His commandments which I am commanding you today, so that it maybe well with you, and with your sons after you, and so that you may prolong your days on the earth, which Jehovah our God is giving to you all the days.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
And keep ye his commandments, and his ordinances, all that I command you this day; that it may be well with thee, and with thy sons after thee, that ye may be long-lived upon the earth, which the Lord thy God giveth thee forever.

Footnotes