Skip to content
ל עיני ך ב מצרים אלהי כם יהוה ל כם עשה אשר כ כל גדלים ו ב מוראים נטויה ו ב זרוע חזקה ו ב יד ו ב מלחמה ו ב מופתים ב אתת ב מסת גוי מ קרב גוי ל ו ל קחת ל בוא אלהים ה נסה או ׀
to your dual eyeswithin Dual Siegemighty ones of yourselvesHe Isto yourselveshe has madewhom/straightlyNoneNoneNoneNoneNoneNoneNoneNoneNonein the handin the handnationNonenationto himselfNoneNonemighty onesNoneor
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
LITV Translation:
Or has God gone forth to take to Himself a nation from the midst of a nation, by trials, by signs, and by wonders, and by war, and by a mighty hand, and by a stretched out arm, and by great terrors, according to all that Jehovah your God did for you in Egypt before your eyes?
ESV Translation:
Or has any god ever attempted to go and take a nation for himself from the midst of another nation, by trials, by signs, by wonders, and by war, by a mighty hand and an outstretched arm, and by great deeds of terror, all of which the LORD your God did for you in Egypt before your eyes?
Brenton Septuagint Translation:
if God has assayed to go and take to himself a nation out of the midst of another nation with trial, and with signs, and with wonders, and with war, and with a mighty hand, and with a high arm, and with great sights, according to all the things which the Lord our God did in Egypt in thy sight.

Footnotes