Skip to content
תשמדו ן השמד כי עלי ה ימים תאריכ ן לא ל רשת ה שמ ה ה ירדן את עברים אתם אשר ה ארץ מ על מהר תאבדו ן אבד כי ה ארץ ו את ה שמים את ה יום ב כם העידתי
your inner selves are being to destroyNoneforupon herselfdaysyour inner selves are causing to prolongnotNonethere-herthe Descentאת-self eternalNoneyour eternal selveswho/whichthe Earthfrom uponfrom a mountainyour inner selves are to perishhe has perishedforthe Earthand אֵת-self eternalthe Dual-Heavenly onesאת-self eternalthe Day/Todaywithin yourselvesNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
I took the heavens and the earth to witness against you this day, that perishing, ye shall perish to-morrow from the land which ye are passing over Jordan there to possess it: ye shall not prolong the days upon it, but being destroyed, ye shall be destroyed.
LITV Translation:
I call the heavens and the earth to witness against you today that you shall soon utterly perish from off the land to which you go over the Jordan to possess it; you shall not prolong your days on it, but shall utterly be destroyed.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
I call heaven and earth this day to witness against you, that ye shall surely perish from off the land, into which ye go across Jordan to inherit it there; ye shall not prolong your days upon it, but shall be utterly cut off.

Footnotes